
UNICEF : Plusieurs Interprètes (04)
Vues : 467
Description de l'emploi
L’UNICEF intervient dans les endroits les plus difficiles du monde pour atteindre les enfants et les adolescents les plus défavorisés et pour protéger les droits de chaque enfant, partout dans le monde. Avant, pendant et après les urgences humanitaires, l’UNICEF est sur le terrain, apportant une aide vitale et de l’espoir aux enfants et aux familles.
L’UNICEF recherche 04 volontaires en ligne
Contexte
Description de l’activité :
1. Appels du réseau SBC L’équipe SBC de l’UNICEF WCARO recherche des volontaires en ligne pour nous aider à interpréter nos appels mensuels du réseau SBC du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français.
Ces réunions en ligne rassemblent des collègues des 24 équipes SBC travaillant dans les 24 bureaux de pays de l’UNICEF dans la région Afrique de l’Ouest et du Centre.
Entre septembre et novembre 2024, l’équipe SBC a vécu des réunions en ligne bilingues réunissant des participants d’Afrique de l’Ouest et du Centre, de pays francophones et anglophones.
Nous avons utilisé la fonction « interprétation en direct » de Zoom, grâce au recrutement d’un pool de Volontaires des Nations Unies pour fournir des services d’interprétation en direct en français et en anglais.
Cette formule s’est avérée plus efficace que les réunions séparées avec les pays anglophones et francophones que nous avions organisées auparavant.
Ces réunions en ligne du réseau SBC visent à créer un espace sûr pour le partage d’idées et d’expériences entre les collègues des bureaux de pays et avec ceux du bureau régional. L’équipe régionale SBC invite 24 pays à présenter à tour de rôle.
Les réunions en ligne font partie intégrante du système de renforcement institutionnel et des capacités de l’équipe SBC de la WCAR, qui soutient l’institutionnalisation du SBC dans la région WCAR. Les réunions en ligne du réseau SBC durent généralement une heure. Elles suivent toutes le même fil conducteur avec différents segments.
Elles comprennent des PPT bilingues présentant les principaux contenus préparés avec les bureaux de pays avant la réunion. Le dialogue entre les hôtes et les participants peut prendre différentes formes interactives : entretien, présentation suivie de questions/réponses et quiz. Conformément aux pratiques internes du SBC, nous planifions les réunions deux semaines à l’avance afin de donner suffisamment de temps aux participants, y compris aux interprètes, pour se préparer.
2. Autres types de réunions SBC En plus de l’interprétation des appels du réseau SBC (deux, un en mai et un en juillet 2025), le SBC offrira aux volontaires en ligne la possibilité d’intervenir dans les cafés de découverte du changement social (deux, un en mai et un en août 2025), les rassemblements de la communauté de pratique sur la redevabilité envers les populations affectées (3) et les sessions Expérimenter pour innover (4).
Ces événements en ligne visent à renforcer les capacités des collègues des bureaux de pays sur des sujets techniques spécifiques et à échanger des expériences, des défis et des leçons apprises en mettant fortement l’accent sur l’utilisation des données.
Type de tâche
Traduction et interprétation.
Description de la tâche
Les volontaires en ligne assureront l’interprétation simultanée à distance du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français lors de réunions de réseau bilingues organisées par l’équipe de changement social et comportemental (SBC) du bureau régional de l’UNICEF pour l’Afrique de l’Ouest et du Centre (WCARO) entre mai et août 2025.
Exigences de la mission
Expérience requise
Les candidats doivent parler couramment l’anglais et le français.
-Ils doivent avoir une solide expérience professionnelle en tant qu’interprète utilisant la fonction d’interprétation Zoom et la souligner dans leur lettre de motivation et leur CV.
-La connaissance des termes techniques liés aux droits de l’homme, au changement social et à la participation des adolescents sera considérée comme un avantage.
-Expérience dans la traduction de documents dans les domaines sociaux et humanitaires.
-Un diplôme d’un institut de traduction et d’interprétation est un atout.
-Une expérience de jeunesse ou de vie dans la région de l’AOC est un atout.
-Les candidats présélectionnés subiront un exercice d’interprétation simultanée en direct pendant le processus de sélection.
Langues
Français, Niveau : Courant, Requis.
Anglais, Niveau : Courant, Requis.